Издается с февраля 1994.
Учредитель - бизнес-клуб “Сухум”
Рег. №352 / Лицензия №59

«Лукоморье» в Сухумском ботаническом саду

В четверг 6 июня отмечался пушкинский юбилей, 220 лет со дня рождения величайшего русского поэта. В столице Абхазии есть улица Пушкина, на которой стоит бюст ему. И именно с возложения цветов к бюсту началось торжественное мероприятие в Сухуме в этот день, который отмечается также на международном уровне как день русского языка. В 2012 году это мероприятие в Сухуме впервые по предложению народного поэта Абхазии, президента Ассоциации писателей Абхазии, награжденного, кстати, российской медалью Пушкина, Мушни Ласуриа было проведено так: после возложения цветов к памятнику участники торжества прошли в расположенный тут же, через дорогу, Сухумский ботанический сад, где на полянке в тени огромной старой липы расположились на стульях в ее тени и слушали выступления абхазских и русских поэтов, юных чтецов и певцов…

Рассказывая об этом праздновании в «Эхо Абхазии», я отметил, что, по-моему, найдена очень удачная форма его проведения. И подтверждением этой удачности является, в частности, то, что оно стало традиционным и ныне проводилось уже в восьмой раз подряд. Нынче встречу под липой, в тени которой на расставленных полукругом несколькими рядами стульях расположилось человек двести, не меньше, открыла председатель Русского культурного центра в Абхазии Наталья Каюн. Советник президента Абхазии, поэт и публицист Владимир Зантариа отметил в своем выступлении, что традиционные Пушкинские дни в Абхазии стали частью нашей национальной культурной летописи.

Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Абхазии Алексей Двинянин, в частности, сказал:

«Вы знаете, я уверен, что будь Александр Сергеевич сегодня с нами, он обязательно сказал бы несколько слов на абхазском. Ну, как минимум «Шьардаамта, Апсны!». («Многие лета, Абхазия!»).. Как минимум. (Аплодисменты). Неслучайно Международный день русского языка в Организации Объединенных Наций с 2010 года было решено отмечать в день рождения Пушкина. Как английского – в день рождения Шекспира, а испанского – в день смерти Сервантеса».

Когда слово было предоставлено Мушни Ласуриа, он во второй части своего выступления, на русском языке, сказал:

«И символично, что его день рождения мы отмечаем именно здесь, в Сухумском ботаническом саду. Он был основан, как известно, другом Пушкина Николаем Раевским в 1840 году. И я не исключаю, что генерал Раевский, общаясь тогда с абхазской элитой, с горечью рассказывал подробности трагической гибели своего друга и гениального поэта. И именно здесь, возможно, в тени этого дерева. Вот мы здесь, в нашем чудесном саду отмечаем день рождения поэта. Все идет прекрасно и замечательно. Но тем не менее, мне кажется, нам следует подумать, как разнообразить и увеличить масштабы этого праздника. Делюсь некоторыми предложениями. Нахожу уместным приглашать известных пушкинистов из Москвы и Петербурга, русских поэтов-переводчиков, работников пушкинских музеев, мастеров художественного чтения. Можно, скажем, через каждые три года проводить международные конференции, связанные с именем Пушкина и проблемами художественного перевода».

Маленькое уточнение из справочной литературы. В 1838 году, то есть всего через год после трагической гибели Пушкина на дуэли, лекарь Сухумского гарнизона Багриновский, обладавший обширными познания- ми в области ботаники и садоводства, разбил возле своего дома сад. В 1840 году на этот сад обратил внимание начальник укрепленной Черноморской береговой линии генерал-лейтенант Н. Н. Раевский и добился, чтобы российский император взял содержание сада на государственный счет. А кавказская липа, под сенью которой в Абхазии в последние годы собираются, чтобы почтить память Пушкина, даже старше его, как считают ученые, на тридцать лет – ей 250 и она росла на этом месте еще в 18 веке....

В следующей части программы праздника было художественное чте- ние произведений Пушкина в оригинале и в переводе на абхазский язык. С ним выступали студенты и старшеклассники. А затем ведущие программы объявили «свободный микрофон», когда все желающие могли сделать то же. И моментально к микрофону выстроилась очередь из детворы. Я тоже отвел туда двоих своих юных родственниц, одной из которых шесть, а другой – девять лет. С обеими мы заранее выучили начало романа в стихах «Евгений Онегин» в переводе на абхазский язык Мушни Ласуриа. Ну, все помнят: «Мой дядя самых честных правил, когда не в шутку занемог, он уважать себя заставил и лучше выдумать не мог». Кстати, по поводу этих строчек в Абхазии шутят: в абхазском языке «дядя по матери» и «дядя по отцу» – это разные слова; Ласуриа перевел как «дядя по отцу», хотя Пушкин не уточнял, что это именно так….

И вот как прозвучали эти известные строки в Сухумском ботаническом саду:

«Саб иашьа зламыс хьӡырҳәагаз,

Ачымазара данакы,

Ахылаҧшра иҭаххеит инагаз

Изымхәыцт еиҕьыз даҽакы.

Иара ихҭыс шьоук рзы иҿырҧшыгоуп,

Аха Анцәа иныс игәыҧҵәагоуп,

Шьаҿак уааидымшәо џьара,

Ачымазаҩ иҷаҧшьара.

Изакәу гьангьашроузеи ҵаны

Аарла ишьҭоу игәы аҭгара!

Ихчы арманшәалара иркра

Ихәшәқәа улахь еиқәҵаны».

В какой-то момент шестилетняя исполнительница запнулась, но, к счастью, это был не школьный урок, и сидевший неподалеку за столом автор (перевода, разумеется) ей подсказал, и она успешно зачитала отрывок до конца. Были исполнены новый романс на стихи Пушкина (музыку написал местный автор) и музыкально-литературная композиция. Абхазские и русские поэты читали и свои стихи.

Оцените материал
(0 голосов)
Последнее изменение Четверг, 25 июля 2019 17:42
Виталий ШАРИЯ

Журналист, писатель. Главный редактор газеты «Эхо Абхазии» (г. Сухум). Рассказы и повести Виталия Шария выходили отдельными книгами в Сухуме, в Москве, в коллективном сборнике литераторов Абхазии «Аукцион» (1991 г.), публиковались в московских журналах «Наш современник», «Юность», «Смена», «Свет». Член Союза писателей Абхазии. За публицистические выступления 1992-1993 гг. в московских изданиях – «Литературной газете», журналах «Огонек», «Юность» и других, в которых он стремился донести до миллионов читателей правду об Отечественной войне народа Абхазии, стал лауреатом премии ассоциации «Интеллигенция Абхазии» «Летопись войны». Широкую популярность получила его документальная книга «Абхазская трагедия» о войне, изданная в г. Сочи в конце 1993 г. и разошедшаяся многотысячным тиражом. Лауреат премии Союза журналистов Абхазии. «Танк не страшнее кинжала» - одна из первых книг прозы, в которых была предпринята попытка художественного осмысления событий грузино-абхазской войны 1992-1993 гг. В № 7 за 1998 г. журнала «Наш современник», где была опубликована подборка военных рассказов В. Шария, вошедших затем в эту книгу, известный российский литературный критик Вадим Кожинов писал во вступительном слове к ней: «...Книги абхазов продолжали издаваться даже во время тяжелейших боевых действий! ...Достаточно широкое нынешнее развитие литературы в Абхазии говорит само за себя, и "Наш современник" с удовлетворением публикует два недавно созданных ярких рассказа Виталия Шария, чей писательский дар со всей полнотой востребовала трагедия прошедшей войны. Он пишет на русском языке, но вполне очевидно глубокое национальное своеобразие его творчества».Сборник повестей и рассказов «Букет Абхазии» был удостоен в 2017 году диплома первой Международной премии имени Фазиля Искандера, учрежденной Русским ПЕН-центром (председатель жюри - Евгений Попов, председатель оргкомитета - Борис Евсеев). Диплом был присужден с формулировкой «за безошибочность и зоркость писательского взгляда».

Издания:

  • Шария В. В. «Абхазские яблоки». - Сухуми: 1986.
  • Шария В. В. «Взятка» (Повесть, рассказ). Худож. Т. Зуйкова. - Москва: Молодая гвардия: 1988. - 61, [2] с., илл. Тираж 75 000.
  • Шария В. В. «На солнечной стороне улицы» (Повесть и рассказы). - Сухуми: Алашара: 1990. - 188, [1] с., илл..
  • Шария В. В. «Абхазская трагедия» (Сборник). - Сочи: 1993. Тираж 20 000.
  • Шария В. «Герои Абхазии». (Очерки). - Сухум: 1996.
  • Шария В. В. «Танк не страшнее кинжала». (Рассказы). - Сухум: Алашара: 1998. - 280 с. Тираж 2000.
  • Шария В. В. «Букет Абхазии» (Повести и рассказы). - Сухум: Абгосиздат, 2015. - 296 с. Тираж 500.

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены

Архив PDF

Ad Sidebar